Saturday, July 29, 2006

Kamus Bahasa Medan

Awalnya cuma main-main. Di kantor, saya kebetulan suka berbincang ria dengan Fitri, teman satu tim, yang rupanya ketika masih usia TK-SD sempat menetap di Medan. Sama-sama keluarga AURI (TNI-AU) pula! Bedanya, dia tinggal di perumahan perwira di Jl. Garuda, sementara saya tinggal di Komplek Kopasgat (sekarang Paskhas AU).Tak heran, kami suka bicara dengan menggunakan istilah Medan, yang tak jarang terdengar asing di telinga orang banyak. Beberapa istilah juga diketahui Fuadi, teman se-tim saya juga, yang urang awak itu.

Maka, jadilah kami suka bertukar umpan bicara dalam logat Medan, dengan bahasa Medan.Fuadi rupanya kreatif. Dia coba browsing di internet, dan ternyata ada beberapa blog yang sudah membuat kumpulan (kecil) istilah Medan ini. Kami makin ngakak, misalnya, ketika membaca web-blog Pak Jonru . Juga, penuturan dari Rini Aisyah . Cocok kali! Kata orang Medan.

“Kenapa nggak buat aja kumpulan (kamus) istilah Bahasa Medan, Mas?” tantang Fuadi pada saya (ini juga salah, kenapa saya dipanggil Mas? Padahal saya kan orang Medan?). Wah, boleh juga. Sejak, itu, setiap ada istilah baru ditemukan (setelah tertawa-tawa ketika mempraktekkan penggunaannya), kata itu langsung saya entri ke dalam panduan ini.Berikut yang sudah sempat saya susun. Banyak di antaranya diambil dari dua web-blog tersebut di atas. Terima kasih, Mas, Mbak (eh, Bang, Kak..). Banyak juga lainnya yang baru dan mungkin anda baru pertama kali dengar. Susunannya masih acak, tidak mengikuti tata abjad yang baik sebagaimana kamus. Mungkin ntar, kalo ada yang nawarin bikin kamus betulan (hehehe). Serius lho. Fitri juga katanya serius.. Buktinya, meski saya di luar kota, SMS-nya sering masuk, sekadar memberi tahu ada kata baru yang dia ingat.

Kalau anda-anda, misalnya, masih ada kata-kata baru lain, silakan hubungi saya.Dalam bahasa Medan yang sehat, terdapat jiwa yang kuat…. Ini Medan, Bung!

===

Keterangan:

e (italic) dibaca taling seperti pada ejaan bebek
e biasa dibaca seperti pada ejaan belajar

A

Aci = boleh… nggak/mana aci (nggak boleh..)
Anak muda = jagoan, aktor pemeran utama
Ambal = sajadah
Awak = aku, saya; bisa juga kamu ("sombong kali awak ini", artinya: "sombong banget lu")
Alip = permainan
Alip cendong/benteng = permainan menjaga tiang, sementara lawan berusaha menyentuh tiang tersebut, sambil menghindari kejaran para penjaganya.; Alip berondok = petak umpet
Angek = dari bahasa Minang (panas) à iri, cemburu, nggak suka
Apek = panggilan buat lelaki Tionghoa yang sudah tua.
Alamak = celetukan; berasal dari Alah, Mak… (aduh, Mak; waduh/Jawa)

B

Bedangkik = hitung-hitungan, pelit
Bocor alus = agak gila
Bang = 1) panggilan umum buat lelaki yang lebih tua (permisi, Bang..); 2) azan (coba kau bang dulu, udah masuk waktu zuhur ni..)
Belacan = terasi
Bonbon/Bombon = permen
Berselemak = berlepotan (ngomong kau kok berselemak gitu?)
Bereng = melirik tajam (Alamak, diberengnya kita); kata serapan dari Batak?
BK = plat kendaraan bermotor (Plat motor di Medan memang BK. "BK motor kau berapa?")
Balen = minta.. ( Bagi dong?! bahasanya jadi... Balen lah...?!)
Berondok = bersembunyi; ngumpet
Bolong = lobang
Bedogol = bego (bedogol kali kau!)
Berhanyut = pergi ke hulu sungai, lalu menyusuri aliran sungai dengan berenang atau menggunakan pelampung dari ban dalam bekas. (kami beranyut dari gedong johor sampai ke polonia).
Begadang; kerupuk begadang = sejenis kerupuk yang berwarna coklat, biasanya berbentuk segi empat.
Baling/Baleng = rusak, ada yang tidak beres (ban keretanya kutengok baling, la… Udah kau perbaiki?)
Bendol = benjol
Bengap = Babak belur

C

Cakap = ngomong, berbicara (banyak kali cakapnya)
Celit = pelit
Cak = singkatan dari coba… (Cak kau maenkan lagu itu = coba kau maenkan lagu itu)
Cuak = penakut
Cengkunek = lagak, omong kosong (jangan banyak cengkunek lah..)
Cendek = plesetan dari pendek, dangkal/cetek (Airnya cendek kok, nggak usah takut tenggelam lah..)
Cop = ucapan sebagai pertanda minta rehat/istirahat dulu (Aku cop ya, mau ke WC dulu); atau isyarat memilih lebih dulu (Cop, aku ambil yang ini ya).
Celat = cadel (nggak bisa bilang r)
Cem; Cam = seperti, macam, kayak, biasa dipadukan dengan kata mana (Cemmana jadinya; bagaimana jadinya); lihat kek; kek mana
Cincong = omong, alasan; Jangan banyak cincong = jangan banyak omong
Cekot = julukan buat orang yang lengannya cacat, tidak bisa diluruskan, seperti –maaf—tokoh Gareng di perwayangan).

D

Dongok/dogol/bedogol = bodoh, pandir
Dekak-dekak = abacus, alat hitung Cina dari jajaran kayu (biasanya 10 baris) yang masing-masing jajar terdiri atas 10 bola sebagai satuan hitung.
Deking = beking
Demon = 1) demonstrasi; demo (pak keplor didemon sama warganya sendiri..); 2) hebat, gaya (pembalap itu demon kali, ah..)

E

Enceng = selesai, habis
Ecek-ecek = pura-pura (Ecek-eceknya kita ini pejabat la ya)
Estra = maksudnya ekstra, preview film di televisi atau bioskop (aku belom sempat nonton di bioskop, tapi estranya udah).

F

G

Gacok = jagoannya (mana gacok kau, kita adu)
Guli = kelereng
Getek = genit
Gaprak = dari jawa; hantam kaki dalam sepakbola atau permainan (kakinya digaprak lawan)
Gedabak = besar (gedabak kali badan abang!)
Gerepes = geripis, gigi yang hancur atau terkikis karena banyak makan makanan manis (Itu lah, banyak makan bonbon, akhirnya giginya gerepes semua)
Gecor = besar mulut, ga bisa menyimpan rahasia
Gerot = akronim dari geger otak; merujuk pada orang yang tingkahnya aneh, gila.
Goni botot = julukan buat penjual atau pembeli barang-barang bekas. Mereka berkeliling kampung, membeli kompor rusak, kertas/koran bekas, dsb.

Gelut = berkelahi
Golek-golek = berbaring-baring santai; tidur ayam

H

Hajab = hancur
Hambus = pergi! (jauh-jauh). Kata ini suka dipakai oleh koran Waspada.
Hubar-habir = berantakan, acak-acakan, idem
Honda = sepeda motor (walaupun mereknya bukan Honda, tetap aja disebut honda, hihihi.....)

I

Ikan laga = maksudnya ikan cupang/ikan aduan (Beta splendens)

J

Jelutung = kayu albasia (yang lunak dan biasa untuk bahan prakarya)

K

Kuaci = bukan kwaci makanan, tapi permainan berupa cetakan plastik yang berbentuk beragam wujud, ada Bruce Lee, kelinci, gajah, mobil, dsb. dipakai utk mainan, juga sebagai barang taruhan. Kerepak peak = makian, mengacu pada kondisi ancur-ancuran.
Kelen; kelien = kalian
Kau = engkau, anda (tidak dibaca ka-u -- u dalam utang; atau kaw, tetapi di antara keduanya: kauw -- w nya lemah)
Kilik = mirip lego; mendrible bola (dikiliknya bola itu sampai pemain lawan terkecoh)
Kede/kedai = warung
Kede sampah = warung kelontong kecil (bukan warung jualan sampah, hehehe)
Kedan = teman, sohib (Abang ini kedan kita juga)
Kereta = sepeda motor
Kereta Angin = sepeda
Kali = dari pemendekan kata ‘sekali’; berarti banget, sangat ("hebat kali kau!" Artinya, "lu hebat banget deh!")
Kak = panggilan untuk orang (perempuan) yang lebih tua atau dituakan (sama dengan Mbak di Jawa)
Kiri = minggir ("Kiri kau!"…, maksudnya: "minggir lu!")
Keplor = kepala lorong
Kepling = kepala lingkungan
Kongsi : Bagi-bagi, sama rata...
Koyak = robek == celanaku koyak; kukoyak-koyak kertas hasil ujianku
Kek = kayak, biasa dipadukan dengan kata mana (kek mananya kau: bagaimana sih kamu ini);lihat juga cem/cam
Kelir = pinsil warna (kt. benda), mewarnai (kt. kerja)
Kocik = dari bahasa Melayu (?), berarti kecil
Kornel = tendangan pojok/penjuru dalam sepak bola. Plesetan dari “corner” (corner kick)
Kopek = kupas, kelupas (jangan kau kopek lukanya, nanti tambah parah).
Kombur = cakap, banyak omong.
Kondor = kendor, longgar (celanaku kondor, harus dikecilkan)
Kamput = singkatan dari kambing putih, merek minuman keras murahan (si Ucok tenggen gara-gara minum kamput).

L

Lembe = lemah, lemes
Lewong = 1) putus ;(layangan lewong); 2) hilang, raib (Lewong uangku disikat dia…)
Litak = habis, kondisi capek sekali – dari Padang? (Litak kali badanku)
Lorong = gang (kau tinggal di lorong apa)
Ligat = lincah, lihai (ligat kali dia kalo kerja)
Lantak = habis; habisi (dilantaknya semua hidangan itu. Rumah itu dilantak si jago merah)
Lengkong = cincau hitam, buat campuran es sirop
Lego = drible bola (Ronaldo jago kali ah nge-lego bola)
Locak = kalah terus menerus (aih mak, locak kawan tu pas main ceki);
Batu locak => sejenis permainan dengan batu pipih dengan kelereng atau benda bulat kecil lainnya. Si kalah berusaha melempar kelereng atau bolanya ke dalam lubang sasaran, sementara pemain lainnya berusaha menjauhkan bola itu, atau setidaknya melempar melampaui bola, agar tidak kalah.
Loak = payah (Loak kali kau pun, gitu aja nggak bisa)
Lepoh = bodoh (Lepoh kali, gitu aja nggak bisa)
Lobok = kedodoran, kebesaran (celananya lobok, Mak… bisa dikecilin?)
Lereng = sepeda besar = sepeda janda (e pada “le” dan “reng” dibaca seperti menyebut pada kata lele)
Lengger = plesetan dari tabrak (mati dia dilengger truk)
Langgar = musola (Pak Haji biasa sembayang di langgar)
Limpul = lima puluh (dipakai untuk menyebut uang Rp 50 atau Rp 50.000)
Limrat = lima ratus (dipakai untuk menyebut uang Rp 500 atau Rp 500.000)
Limper = lima perak (dipakai untuk menyebut uang Rp 5. Sekarang uang pecahan ini sudah tidak ada, jadi istilah limper pun mungkin sudah hilang).
Lasak : Banyak gerak, ga bisa diam.
Lencong; tai lencong = tahi ayam yang hijau, bentuknya seperti pucuk es krim menjulang (hueeek..)
Lokal = kelas (si Adi lagi di lokal, belum keluar)
Longoh = bodoh, tolol (dasar longoh, udah tau bahaya bukannya menghindar)
Lepuk = pukul (dilepuk orang sekampung dia)

M

Mentel = genit, centil
Mengkek = manja
Mereng = miring, sering juga disebut mencong
Merling = bercahaya, mengkilap (kalungnya merling kali..)
Motor/montor = mobil
Minyak lampu = minyak tanah
Monza = akronim dari Monginsidi Plaza, tempat jualan pakaian bekas; mengacu pada penyebutan semua jenis barang second/bekas (celana monza ya?)
Merepet = mengomel, marah
Manipol = akronim dari mandailing polit = mandailing pelit /kikir; istilah stereotip suku mandailing, suku di Kab. Tapanuli Selatan. Padahal belum tentu benar.
Melalak = hobinya keluar rumah, ga betah di rumah, sebuah sifat perempuan yang negatif
Mentiko = belagu, sifat orang yang suka merasa paling hebat dan suka cari masalah
Merajuk = ngambeg
Main-main; keluar main-main = Istilah untuk jam istirahat sekolah (“Keluar main-mainnya jam berapa ya?”)
Masuk angin = melempem (khusus buat makanan, kue, atau kerupuk) -- kerupuknya nggak enak, udah masuk angin...

N

Nona = aktris utama (siapa nonanya, Hema Malini?)
Nembak = bukan menembak, atau nembak cewek, tapi istilah untuk makan tapi nggak bayar (si Ucok nembak di warung Kak Ipah).
Ngeten = (dari bahasa Batak?), artinya mengintip



O

Ompa’an = sifat orang yang suka dibaik-baikin
Oyong = terhuyung2x, limbung
ODB = tontonan gratis ala misbar (gerimis bubar); pemutaran film keliling. Biasanya diadakan tiga bulan sekali di asrama-asrama tentara atau polisi. Aslinya dari bahasa Belanda: Oranje Deli Bioscope Bedrijf) yang beranggotakan beberapa bioskop di Medan waktu itu seperti Bioskop Oranje di Jln Veteran/Bali, Deli Jln Perdana, Morning Jln. Surabaya (dulu terkenal sebagai Jln Canton), Orion juga di Jln. Surabaya, Metropole di Kp.Madras Jln. Gajahmada, juga ada bioskop Nusantara di Jln.Puri.

P

Palar = dipaksa-paksain
Pala : Ga seberapa (Contoh :Dia ga pala jahat kali lah sama aku...); dicukup-cukupkan
Pesong = gila, tidak waras
Pukimbek, pukilik = sialan, makian
Pajak = pasar
Perli = menggoda, flirting seseorang utk menjadi pacar (Cantik kali anak gadis wak Alang tu. Kalau kuperli mau nggak dia ya?)
Pasar = jalan raya
Pening = pusing
Paten = hebat
Pinggir = kiri (perintah untuk menyuruh sopir berhenti, biasanya penumpang berkata "pinggir" (bukan "kiri").
Pusing = keliling
Palak : Sebel, marah.
Perei = libur (slang dari free)
Ponten = nilai
PHR = istilah untuk bioskop murahan. Singkatan dari Panggung Hiburan Rakyat (aku dulu suka nonton di PHR Morsip di Jl. Soetomo Ujung, PHR Serdang, dan PHR Bahagia di Jl. Pasar Merah)
Panglong = toko tempat penjualan material bangunan
Porlep = sebutan untuk kuli angkut barang di Polonia atau Pelabuhan Belawan
Paret = maksudnya parit, got
Pakansi = hari libur, liburan
Pakpok = pulang pokok, impas (break event point)
Pekak = tuli (percuma kau teriak, dia orangnya memang pekak)
Pencorot = nomor urut paling akhir, pecundang (di kelas, dia pencorot)
Pauk/Paok = Payah, nggak keren, bodoh (Paok kali pun kau, gitu aja nggak bisa)

Q

R

Rodam = siksa, dimapram (“sebelum dilantik, kami dirodam dulu semalaman)
Raun-raun = jalan-jalan berkeliling (dari bahasa inggris: round-round=keliling-keliling)
RBT = Ojek (RBT adalah singkatan dari Rakyat Banting Tulang :)
Rupanya = ternyata... ( Contoh : di sini kau rupanya! aku cari-cari kemana-mana)
Recok = ribut, berisik
Rol = penggarisan, mistar (kt. benda)

S

Sarap = tidak waras, gila (yang sarap-nya kauw? Kamu gila ya?)
Sedeng = gila, sinting
Senget = tidak waras, gila
Silap = salah, keliru – kalau awak tak silap ---
Simpang = perempatan, atau pertigaan jalan
Selow = slang dari slow (lambat)
Semak = kumuh, berantakan, kacau (semak kali kamar ni… semak muka kau kulihat)
Sepeda Janda = sepeda berpalang ala jaman dulu, suka dipakai ibu-ibu atau buruh kebun…
Setil = gaya, keren (setil kali dia malam ini, mau pergi kenduri ya?)
Sengak = ketus (jangan la sengak gitu cakapnya….)
Somboy = sejenis makanan cina yang populer, dari sejenis buah yang dikeringkan, berwarana merah dan diberi lapisan tepung yang rasanya asin, manis, asam.
Setalen = satuan nilai uang, kira-kira ….. rupiah (dulu masih sering ditemukan jajanan seharga setalen, tapi sekarang tidak lagi).
Sikit = plesetan dari sedikit
Sudako = angkot
Sor = syur, suka; sor kali aku lah ama cewe tu..
Selop = sandal
Setip = penghapusan (kt. benda), menghapus (kt. kerja)
Siap = selesai; done (tugasku udah siap, jadi aku bisa santai sekarang)
Seken = salaman (dari bhs Inggris: shake hand) – kalo cocok, seken dulu kita….

T

Tungkik = teler, cairan di kuping (ih, jijik)
Tumbuk = pukul , kutumbuk kau nanti…
Telekung = mukena
Titi = jembatan (kalo mau ke rumahnya, kau harus lewat titi besar itu, baru sampe)
Tonggek = bokong yang montok
Tepos = lawan tonggek
Tokok; menokok = 1) memalu, memaku (tolong kau tokok dulu paku ini di papan itu); 2) pukul, jitak (ditokoknya kepalaku, Kak, sakit lah)
Tekek = versi jitak yang lain lagi…
Tepung roti = tepung terigu
Tarok = meletakkan (coba kauw tarok tasmu di atas meja)
Teratak = atap tambahan, biasanya dibangun jika ada pesta atau musibah kemalangan di rumah
Terei = dari kata try (inggris), artinya coba (Cak di-terei dulu barang ni…)
Terge = perhatian, peduli, acuh (udah setil habis dandananku, eh nggak di-terge sama dia)
Tekong; Tekongan = menikung; tikungan, simpang jalan (agak nekong kau sikit, biar nggak dilengger mobil; kutunggu kau di tekongan)
Takir = nasi bungkus/kotak yang biasa dibagikan saat kenduri atau tahlilan; lihat juga kata “berkat”
Tukam = melayat, takziah
Toyor = pukul; memukul, tapi dengan cara lain lagi (kayak upper cut, gitu) -- maling itu kena toyor massa.

U

Uwak = (panggilan sopan untuk orang yang sudah tua, semacam bapak/ibu, atau kakek/nenek gitu deh)
Ubi = singkong; ubi rambat = ubi jalar

V

W

Woy = panggilan, seruan buat teman atau sekelompok orang (Woy, di mana kelien?)

X

Y

Z

74 Comments:

Blogger ayu said...

kata "bujah" & "bujas" artinya apa ya? Saya cari di daftar kata tidak ada tuch. Trimakasih ya.

2:02 AM  
Blogger herdi said...

Sekedar nambahin aja:

- korek kuping : pembersih telinga dari logam, bisa juga cutton-bud.
- kereak : banyak omong dan banyak gaya , contoh kalimat : Gak sor kali aku nengok dia, kereak kali.
- Buncit : gendut perutnya
- pulut : beras ketan
- gemblong : gila(kt. sifat), kue yang terbuat dari beras ketan/pulut (biasanya ketan putih).
- gondok : jengkel(kt.kerja),penyakit gondongan
- bacol : penakut, pengecut

9:11 PM  
Blogger Vie said...

Nambah boleh gak?

-Kompas : aku dikompas ama preman simpang limun tadi, lewong 5000 perak!

Apa ya bahasa Indonesianya yg tepat untuk kompas ini?

7:43 PM  
Blogger BUTIR said...

loak kalipun kelen kutengok woi. kelen bikinlah blognya yang paten sikit. biar enak orang nengoknya.kasih tau juga asal bahasa itu darimana. misalnya kedai=kadai(bahasa padang)=lapo(bahasa batak) biar mantap sikit. klo bisa bahasa yang kotor2 pun masukkan juga, misalnya pukimak, bujanginam, bodat. hehehehe....

10:05 PM  
Blogger toko bestbuy said...

kompas = surat kabar, hehehe..yg benar kompas tu meminta secara paksa...
nambah sikit boz...
nanduk = meminta tanpa mengeluarkan modal..kerja dia asik nanduk aja..

9:36 PM  
Blogger Agus Setiawan said...

hahahaha.. *kekeh aku .. memang ginilah bahasa kami orang medan.. lain kali **raon-raon ya ke mari..

*kekeh = Tertawa, terkekeh...
**raon-raon = Jalan- jalan; diambil dari bahasa Inggris kali.. Arround = sekitar, sekeliling, mengelilingi..

6:45 PM  
Blogger hotmahtg said...

@ Vie : Kompas bahasa indonesianya peras ; diperas

10:10 AM  
Blogger emil said...

Artikelnya Bagus,

Salam Kenal Pak/Bu,

Medan Lobster Air Tawar

http://medancrayfish.blogspot.com

http://medanlobster.blogspot.com/

Thanks Sebelumnya

Emil - 08153101844

12:46 PM  
Blogger b.Parningotan said...

awak = saya; contoh awak ini apalah ; awak ini kan

2:18 AM  
Blogger b.Parningotan said...

awak = saya; conto - awak ini apalah

2:19 AM  
Blogger Abede said...

untuk ayu, Bujas : suatu umpatan mungkin eufimisme dari umpatan bujang yang biasa digunakan orang Tanjung Balai (atau Bujang inam untuk orang Tapanuli).contoh lain, Kita sering mendengar orang Medan mengumpat dengan umpatan Pukilek, pukimbek dan sebagainya. Umpatan tersebut kemungkinan besar adalah eufimisme dari umpatan yang sesungguhnya yang berasal dari bahasa Melayu.
Buat admin, Kalau boleh saya tambahkan kosakata lain yaitu: sabas, Sok paten, singlet, picit, tunjang, lambai (layangan),pening itu dulu, lainnya menyusul. Makasih

8:54 AM  
Blogger Unknown said...

Nambah ya,

Bontot=bekal
"aku dibontotin nasi (aku dibekalin nasi)

7:31 AM  
Blogger Supriyanto said...

unik juga. . . !

7:38 PM  
Blogger ren vistorix said...

bodat ap arti ny?

7:28 PM  
Blogger Unknown said...

admin...
sy tambahkan lg.
1. paok artinya agak gilak
2. longor artinya bodoh
3. bante artinya rasakan
4. elos artinya biarlah
yg lain nyusul....

6:32 AM  
Blogger Sinar Embun Q said...

haha,,, mantab bah...
punya org medan kali bahasanya... :)

8:33 PM  
Blogger Unknown said...

Monyet arti ny

9:53 AM  
Blogger Unknown said...

Tambah ya ....
Tamboh.=tambah
Pesong = gila
Bele=ga waras
Bengak=bodoh

9:56 AM  
Blogger Unknown said...

Monyet arti ny

9:57 AM  
Blogger Unknown said...

tambahkanlah kalau belum bah:

1. kembut
2. Meledak meletup
3. senget
4. kek (kayak)
5. tungkik
6. libas

5:52 PM  
Blogger Unknown said...

Palak

2:43 AM  
Blogger Unknown said...

Palak

2:43 AM  
Blogger Unknown said...

Palak

2:43 AM  
Blogger Unknown said...

Botot=pembeli barang bekas
Lay-lay=lemah
Bado kuning=ee'k
Paya=empang/kolam tanah/kolam rawa
Cungkring=kurus
Nangka sebrang/durian arab=sirsak
Toyoko=bajay
Pokok=modal/pohon
Balpok=kembali modal
Eder=geser
Mublak=muka belakang
Sik=bersih

3:09 AM  
Blogger Unknown said...

Botot=pembeli barang bekas
Lay-lay=lemah
Bado kuning=ee'k
Paya=empang/kolam tanah/kolam rawa
Cungkring=kurus
Nangka sebrang/durian arab=sirsak
Toyoko=bajay
Pokok=modal/pohon
Balpok=kembali modal
Eder=geser
Mublak=muka belakang
Sik=bersih

3:12 AM  
Blogger Pangeran Hutapea said...

kerkek apa artinya ya?

5:06 AM  
Blogger Unknown said...

Mandi=Manis Dingin

3:10 AM  
Blogger Unknown said...

Macam bahasa pontianak agak berdeda siket lah..

9:24 AM  
Blogger Unknown said...

-berserak: orang yang baru habis kecelakaan. Cth: baru berserak dia kemarin, di kolong truk
-kolong: di bawa benda. Cth: cok kau sapu dulu kolong itu, kotor kali la

11:38 PM  
Blogger chapunk_ said...

Abang tak masukkan "mandi" dan es kosong kah bang??

9:46 PM  
Blogger b@ng Yogi - yc3tlp said...

This comment has been removed by the author.

8:52 AM  
Blogger b@ng Yogi - yc3tlp said...

This comment has been removed by the author.

9:20 PM  
Blogger Ikatan Alumni All SMP Daerah 1988 said...

aku nyumbang ya
jontik=genit..
contoh : jontik kali kau....

9:22 AM  
Blogger Fanndy said...

kada tahu pang. urang tahu siapa nyawa, hati2 nyawa ada main.


Kalo boleh tau itu artinya apa ya temen².

10:03 PM  
Blogger Unknown said...

Nambo diikit lek

Omong:ngomong
Ombes(omong besar):banyak ngomong
Sangek:sackaw
Perli:menggoda orang

11:27 AM  
Blogger Unknown said...

Nambah dikit :
Galon artinya SPBU atau tempat ngisi bahan bakar

4:33 AM  
Blogger Unknown said...

Nambah dikit :
Galon artinya SPBU atau tempat ngisi bahan bakar

4:33 AM  
Blogger Unknown said...

bahasa medan banyak singkat2 ya,
Bahasanya juga banyak yang mirip bahasa jawa ya, maklum aku tau soalnya aku orang jawa. :)

7:01 AM  
Blogger VALENTINO HUTAPEA said...

Rol = penggaris
Galon = spbu
Gopek = lima ratus
Kereta = spda motor
Beol = berak
Longor/ babau/ paok = bodoh
Pekak = tuli
Cok = coba..cok ko tengok dia, masih hidup/ gak
Tolong tambahin lagiiii

8:44 PM  
Blogger ibu winda said...

Saya IBU WINDA ingin berbagi cerita kepada anda semua bahwa saya yg dulunya cuma seorang TKW di MALAYSIA jadi pembantu rumah tangga yg gajinya tidak mencukupi keluarga di kampun,jadi TKW itu sangat menderita dan di suatu hari saya duduk2 buka internet dan tidak di sengaja saya melihat komentar orang tentan AKI SOLEH dan katanya bisa membantu orang untuk memberikan nomor yg betul betul tembus dan kebetulan juga saya sering pasan nomor di MALAYSIA,akhirnya saya coba untuk menhubungi AKI SOLEH dan ALHAMDULILLAH beliau mau membantu saya untuk memberikan nomor,dan nomor yg di berikan AKI SOLEH meman betul2 terbukti tembus dan saya sangat bersyukur berkat bantuan AKI SOLEH kini saya bisa pulang ke INDONESIA untuk buka usaha sendiri,,munkin saya tidak bisa membalas budi baik AKI SOLEH sekali lagi makasih yaa AKI dan bagi teman2 yg menjadi TKW atau TKI seperti saya,bila butuh bantuan hubungi saja AKI SOLEH DI 082-313-336-747- insya ALLAH beliau akan membantu anda.Ini benar benar kisah nyata dari saya seorang TKW trimah kasih banyak AKI atas bantuang nomor togel nya wassalam.































Saya IBU WINDA ingin berbagi cerita kepada anda semua bahwa saya yg dulunya cuma seorang TKW di MALAYSIA jadi pembantu rumah tangga yg gajinya tidak mencukupi keluarga di kampun,jadi TKW itu sangat menderita dan di suatu hari saya duduk2 buka internet dan tidak di sengaja saya melihat komentar orang tentan AKI SOLEH dan katanya bisa membantu orang untuk memberikan nomor yg betul betul tembus dan kebetulan juga saya sering pasan nomor di MALAYSIA,akhirnya saya coba untuk menhubungi AKI SOLEH dan ALHAMDULILLAH beliau mau membantu saya untuk memberikan nomor,dan nomor yg diberikan AKI SOLEH meman betul2 terbukti tembus dan saya sangat bersyukur berkat bantuan AKI SOLEH kini saya bisa pulang ke INDONESIA untuk buka usaha sendiri,,munkin saya tidak bisa membalas budi baik AKI SOLEH sekali lagi makasih yaa AKI dan bagi teman2 yg menjadi TKW atau TKI seperti saya,bila butuh bantuan hubungi saja AKI SOLEH DI 082-313-336-747- insya ALLAH beliau akan membantu anda.Ini benar benar kisah nyata dari saya seorang TKW
trimah kasih banyak AKI atas bantuang nomor togel nya wassalam.





















8:32 PM  
Blogger Unknown said...

Bengak bahasa sibolga tu bro.. Hehe

7:10 AM  
Blogger Unknown said...

Gemblong tuh bahasa jawa lek

5:05 PM  
Blogger Unknown said...

Keknya bukan bahasa medan tu bos

5:09 PM  
Blogger Unknown said...

Bahasa medan disini maksudnya bahasa yang dipakai di kota medan om. Istilahnya ini bahasa gaulnya lah. Bukan bahasa daerah seperti bahasa batak. Karena kota medan itu dihuni oleh beragam suku (termasuk jawa yang jujur saja sangat banyak) maka tentunya bahasanya juga banyak menyerap bahasa dari masing2 suku tadi. Tapi menurut saya lebih banyak melayunya sih, soalnya tanah kota medan itu bekas kekuasaan kesultanan melayu deli

5:16 PM  
Blogger Unknown said...

Om yang lewong itu keknya lebih cocok ditulis leyong deh. Ya gak wei? Soalnya bacanya kan (le-yong)

5:20 PM  
Blogger Unknown said...

Bujah apa ya..?

8:40 AM  
Blogger Unknown said...

Dipalembang istilah bengak pun ada wak..dan artinyapun sama kyk dmedan...

8:48 AM  
Blogger Unknown said...

Gelan = Pembeli brg bka
Munggil = mati
Sengok =
Tungir =
Tekkir =
Pemaw =
Teduduk anjeng =
Kiput =
Ikan laga =
Ayam syam =
Keling =

9:00 AM  
Blogger Unknown said...

Pekok =
Peddaw =
Bokek =

9:02 AM  
Blogger Yos Mo said...

mantap kali istilah-istilah anak medan nih..
kalau kami punya informasi mantap tentang budidaya perikanan
kunjungi saja dan baca artikel di

Info Budidaya Perikanan

1:07 AM  
Anonymous Anonymous said...

Waduh semuanya membangga2kan sukunya. Penulis jugaklah yang kata2nya yang langsung ditulis penulis berasal dari bahasa Karo. Medan artinya Sembuh(Madan oleh Guru Patimpus Sembiring). Palar artinya ditanggung-tanggungkan, pala artinya lebih baik, nokoh artinya membodohi, Terei artinya Kucoba diplesetkan ke mencobai lawan, Tekkir artinya diselentik, Pokoknya artinya harus, Tumbuk artinya menikam dengan piso Karo (tumbuk lada) memakainya seperti memukul bergeser maknanya jadi memukul/hantam. Piso artinya pisau cth Piso Surit. Tes lah/tes min bahasa Karo artinya coba rasakan. Pekak artinya ga dengar. Simpang artinya perempatan (mau ke perempatan padang bulan mauku/ku simpang padang bulan ate ku). Silab artinya salah ucap cth adi la ku silab. Tambahan buat penulis kata "Encep", "Pulak", "Nokoh", "Macam-macam", "Kencang", "Leong",

8:15 PM  
Anonymous Anonymous said...

Bahasa yg dipake hanya untuk suku itu sendiri. Ibarat kata saat org itu mengatakan bujas ketauan dia suku apa. Bukan bahasa yg memang sudah murni dipakai semua orang2 di Medan.

8:49 PM  
Anonymous Anonymous said...

Itu kata2 yg cuma dipakai org batak bukan kata yg sudah umum dipakai semua orang Medan. Terkesan mwmaksakan. Ketauan dia suku apa karna ga umum dipakai orang Medan. Pang,Bujas,Lek,Ito, Ocop ma, ketauan dia org batak bukan bahasa Medan.

8:57 PM  
Blogger Unknown said...

Gk ada bahasa medan kedai. Tapi kede. Lagian kedai itu dari bahasa indonesia, bukan bahasa padang

12:15 AM  
Blogger Muhammad Surya Egga Prawira said...

Apa cuma aku aja, Klo bhs Jakarta dgn Medan banyak kesamaan.., bapakmak ku orang Medan dan gua sendiri sih gedenya dijakarta

9:49 AM  
Blogger Unknown said...

Tilin = 25 rupiah, cepek = 100 rupiah, limper = 5 rupiah... Wkwkwkw dah gak da lagi tuh uang..
Mau tanya, kata lubuk apa ada ya dari medan? Cth :Lubuk kali maen tenis mejanya (bodoh/kacau kali maen tenis mejanya)

4:47 AM  
Blogger Unknown said...

Kalo selamat ulang tahun ,bahasa medanny apa ya?

9:13 AM  
Blogger Unknown said...

Selamat ulang tahun itu apa ya kak??

9:14 AM  
Blogger Unknown said...

This comment has been removed by the author.

11:32 AM  
Blogger Unknown said...

Bahasa medan itu campuran antara bahasa melayu, karo, toba, dan minang. Gk hanya di kota medan aja, di kota2 lain di sumatera utara bahasa sama juga seperti tu logat nya

11:46 AM  
Blogger Unknown said...

Untuk tamabahan aja
Kelenn itu arti nya kalian,dan bahasa sekarang wee
Bissing itu arti nya berisik,bissing kali klen wee
Tunjang itu arti nya pukul,ku tunjang kan kau nanti ya
wkwk

10:56 AM  
Blogger Unknown said...

Bengak arti nya bodoh,bengak kali kelen we,entah cem mana mana udah pun

11:01 AM  
Blogger Dinda Tarisa said...

pungam apa?

11:40 PM  
Blogger Zackrg said...

Tak pernah ulang tahun kami dek

2:43 AM  
Blogger BAGUS MULTIANTONO said...

Sangup apa yah artinya?

9:21 PM  
Blogger Unknown said...

Aduh mau ketawak awak liat komen kelen,makasih sebenarnya udh mau belajar bahasa kami, tunjang itu tendang, topar itu pukul, oto/loak itu bodoh.

7:02 PM  
Blogger Unknown said...

Maksud sibarani bahasa medan apa

10:04 AM  
Blogger Unknown said...

download vidio sabung ayam s128

6:12 PM  
Blogger Unknown said...

Kalau minum au Soni nya apa arti nya

7:20 PM  
Blogger Unknown said...

Mikim au Soni bya artinya?

7:21 PM  
Blogger Unknown said...

Yang punya Blog bukan orang medan kayak nya ini, masih banyak kata dengan arti yang kurang/salah.

4:31 AM  
Blogger Hariana said...

Gopek bahasa cina kali bang

10:31 AM  
Blogger Kontraktor permainan rainbow slide said...

Salam Santun dan Salam Damai Selalu Kami CV Bahagia Sukses Makmur menerima jasa pembuatan blower Centrifugal, Axial Fan, dan Portable Ventilator yang memiliki fungsi menghisap udara panas, debu, juga berfungsi sebagai alat ventilasi / sirkulasi udara. Kami menyediakan berbagai jenis blower untuk kebutuhan industri, bangunan. Perusahaan kami telah berkembang pesat, dan saat ini memiliki sejumlah dealer di Tangerang dan cabang di kota-kota besar di Indonesia. Kami menawarkan produk yang berkualitas dan harga terjangkau dengan pilihan terlengkap dan terbaik. Sebagai perusahaan swasta yang sedang berkembang.

Kami CV Bahagia Sukses Makmur selalu siap memberikan yang terbaik demi kepuasan anda dan para customer Hal tersebut juga termasuk memberi pelayanan dengan produk kami yg handal dikelasnya yaitu "Blower Centrifugal, Axial Fan, dan Portable Ventilator" dan pelayanan after sales service untuk menunjang kualitas produk anda menjadi lebih baik.

Kantor Pemasaran:
081316140397
Kantor Pusat : Jl. Cendana raya no 15 bencongan indah karawaci tangerang
https://jualblowerjakarta12.blogspot.com/
https://medium.com/@jualblowertangerang/

1:31 AM  
Blogger SekarDiah NASA said...

bujang apa ya?

8:35 PM  

Post a Comment

<< Home