Sunday, August 27, 2006

Berantam, Berantuk = Entri dari Alumnus SMAN 2

Makasih buat Armen, yang menambahkan beberapa entri. Saya tambahkan juga keterangan sedikit.

==

Berantam = berkelahi
Berantuk = versi lain dari berantam

Seje = bo'ong,
Pen = urutan ke (aku pen 2, ya, kau pencorot aja) -- pencorot = lihat entri sebelumnya

Tuesday, August 22, 2006

Banyak Entri Baru dari Banyak Orang

Rusuh = grasa-grusu ("Rusuh kali kelien, tenang sikit kenapa?")
Mamak = ibu, mama
Mamak-mamak = mengacu pada orang yang lamban, tidak gesit (jalan kau pun kayak mamak-mamak) -- thx to Hendra (www.klomprangkentang.com)
Texas = mengacu pada sifat Koboi Texas, seradak-seruduk. (Gaya kau teksas kali kulihat) -- input dari Hendra juga
Petentengan = belagu, banyak lagak.
Leles = n: sisa-sisa (aku ambil lelesnya aja); sifat: dia itu tukang leles (suka ambil sisa-sisa orang lain)
Pakek = maksudnya: pakai, “k” terakhir dibaca seperti huruf hamzah/aposthrope
Kalok = maksudnya: kalau, “k” terakhir dibaca seperti huruf hamzah/aposthrope
Ketara = maksudnya: kentara – tampak, terlihat jelas, tercirikan dengan mudah
Sempak = maksudnya swim pack; celana renang utk lelaki. Dipakai lebih untuk menyebut celana dalam pria. (Sempaknya merek GT-Man)
Pulak = maksudnya: pula; Cemmana pulak abang ni (bagaimana pula abang ini?)
Toke = tauke, majikan atau pedagang Tionghoa.
Balek= maksudnya: balik.
Reket = maksudnya raket, merujuk pada bermain bulutangkis/badminton. (main reket kita yuk). è reket pingpong= maksudnya raket/bed/alat pemukul pada olahraga pingpong

Pengkor = tangan atau kaki yang (maaf) cacat bengkok. “Orang itu kakinya pengkor…
Titi Gantung = tempat di kawasan lapangan merdeka, dekat stasiun KA Medan, banyak yang jualan buku (bekas).
Preman lontong = preman yang klemak-klemek, lemes tidak garang
Pakcik = arti sebenarnya adik dari ayah/ibu. Dipakai sering utk panggilan ke teman. (jangan gitulah pakcik, sama-sama cari makannya kita ni..)
AS = (baca A Es) Ajo Sukarame, panggilan buat pembuat sepatu yang banyak berasal dari suku Minang dan menetap di kawasan Sukarame (sepatu kauw buatan AS ya?)
Kiput = varian lain dari kembut.
Nungkik = maksudnya nukik (menukik). Dipakai spesial utk istilah Muntah Nungkik = muntah yang sejadi-jadinya (sampai orang ybs tertunduk-tunduk)—bisa-bisanya ya??

Pemuncak = Juara, no. 1 (Ponakanmu pande kali ya, tiap tahun selalu jadi pemuncak di kelasnya)
Povri = nama armada bus umum jaman dulu yang beroperasi di Medan. (Awak kalok ke Tembung pasti naek Povri).

Robur = nama armada bus umum lainnya jaman dulu di Medan
Mitra = nama armada angkot masa kini (Yok kita ke Aksara naek Mitra)
Congor = mulut (kasar).
Bonsai = Kebun Sayur, nama daerah di Kelurahan (?) Kampung Hamdan, Polonia.
Keling = hitam ;Kampung Keling = nama kawasan di Jl. Zainul Arifin, tempat banyak orang Tamil (India) bermukim.
Lubuk = daerah di sungai yang sangat dalam.
Keruk = rugi
Tompor = Rugi
Terdayak = tak berguna (thx to Aisyah di Medan)
Teronggok = tertumpuk
Wak Labu = orang sok yg banyak gaya
Kombur malotup = bercerita2 yg seru/lama
Meresek = pendekatan
Lenje = lain jiwa (sarap)
Kero’an = rautan
Tilin = Rp 25
Bagudung = tikus

Tuesday, August 01, 2006

Ada Entri Baru Lagi...

Cari angin = keluar (rumah atau ruangan) untuk bersantai, refreshing (Kutinggal dulu ya, aku mau cari angin dulu...)
Ulok = sama dengan kombur; cerita yang dibesar-besarkan, dilebih-lebihkan (Palak aku sama si Daud, banyak uloknya dia itu....)
Gobi = ikan kecil yang hidup di got/parit. Bahasa ilmiahnya Lebistes reticulatus. Suka dijadikan mainan anak-anak. Di Jawa disebut ikan seribu.